0 like 0 dislike
143 views
in বাংলা সাহিত্য by (100 points)  
ক. আমি এক কাপ চায়ের জন্য কিছু মনে করব না

খ. এক কাপ চায়ের জন্য কিছু মনে করা উচিত নয়

গ. এক কাপ চা পেলে মন্দ হতো না

ঘ. এক কাপ চা পেলে আমি খুশি হতাম

1 Answer

0 like 0 dislike
by Excellent Pro (25.5k points)  
I wouldn't mind a cup of tea বাক্যটির সঠিক অনুবাদ হচ্ছে- "এক কাপ চা পেলে মন্দ হতো না।"
অর্থাৎ এই শব্দটির দ্বারা সরাসরি চা খাওয়ার কথা বলা হচ্ছে না, এখানে চা পেলে ভালো হতো, না পেলেও কিছু হবে না এমন বোঝাচ্ছে।

Related questions

0 like 0 dislike
0 answers 96 views
0 like 0 dislike
0 answers 130 views
0 like 0 dislike
0 answers 107 views
0 like 0 dislike
0 answers 106 views
...